Рубрики
Советы СТИЛИСТОВ

Письмо в стиле 18 века: Образцы славянского кирилловского письма с X по XVIII век

Три древних письма о любви • Arzamas

У вас отключено выполнение сценариев Javascript. Измените, пожалуйста, настройки браузера.

  • История
  • Искусство
  • Литература
  • Антропология

Мне повезёт!

Антропология, История

Что писали о любви брошенный муж из Древнего Египта, русский дворянин XVIII века, влюбленный в извозчика, и страдающая девушка из древнего Новгорода. Еще больше писем о любви с комментариями ученых можно послушать в «Радио Arzamas»

Записала Анна Кондра

18+

1. Образованная новгородка — своему возлюбленному

Михаил Нестеров. Девушка у озера. Конец 1910-х — 1920-е годы Частное собрание / Wikimedia Commons

«[Я посылала (?)] к тебе трижды. Что за зло ты против меня имеешь, что в эту неделю  Или «в это воскресенье». ты ко мне не приходил? А я к тебе относилась как к брату! Неужели я тебя задела тем, что посылала [к тебе]? А тебе, я вижу, не любо  То есть «не нравится», «не подходит». . Если бы тебе было любо, то ты бы вырвался из-под [людских] глаз и примчался  Здесь в грамоте большой разрыв, и читается только «теперь где-нибудь в другом месте».… Отпиши же мне про … тебя оставлю. А если даже я тебя по своему неразумию задела, если ты начнешь надо мною насмехаться, то пусть судит [тебя] Бог и моя худость  То есть «я, недостойная».».


Новгород, начало XII века

Дмитрий Сичинава, лингвист:

«Письмо написано на двух кусках бересты, и не все фразы, к сожалению, сохранились. Однако кое-что можно восстановить. Письмо начинается со слов „к тебе трижды“: героиня явно хочет сказать, что уже три раза писала своему адресату или посылала к нему. Что бы ни было в начале, очевидно, что в письме не было обычного обращения — от такого-то к тому-то. Это очень интимное письмо, и здесь нет адресной формулы.

Какой образ любви, какие отношения стоят за этим письмом? Тут и страх, что о них узнают, и явное беспокойство героя, потому что за ним наблюдают другие люди. И явная обида возлюбленной, которая звучит очень естественно для нас сегодняшних: мол, тебе просто все это не надо, а если бы было надо, то ты бы нашел способ сбежать и встретиться со мной.

Любовное письмо на берестяной грамоте № 752. Новгород, 1100‒1120 годы © Институт славяноведения Российской академии наук

Очень интересно выражение „буду задела“. Такого времени сейчас нет в рус­ском языке: это так называемое второе будущее, означающее предшествова­ние к какому-то предстоящему моменту. Использовалось оно и в условных предло­жениях, то есть сейчас бы мы сказали „если окажется, что я тебя задела“ или даже „если вдруг (по-твоему) я тебя задела“. До этого мы не знали, что в конце XI или в начале XII века глагол „задевать“, как и сегодня, использовался в зна­че­нии „оскорбить“, „сделать неприятно“. А вот фраза „я тебя имела аки бра­та“ — буквально „я к тебе относилась как к брату“ — звучит странно. В совре­менной культуре любви, наследующей романтизму, брат противопо­став­лен возлюбленному: „Сладко мне твоей сестрою, / Милый рыцарь, быть; / Но лю­бо­­вию иною / Не могу любить…“ Здесь же этого противопоставления нет: брат — это наибольшая степень открытости и близости. „Я относилась к тебе как к родному“ — так, может быть, сейчас бы сказала девушка на ее месте.

Писавшая, скорее всего, сочиняла и записывала послание своему возлюблен­ному сама: вряд ли она стала бы диктовать кому-то настолько интимное письмо. По изысканным формулам, которые она использует, видно, что женщина была не просто грамотной, а весьма образованной и в писце не нужда­лась. Скорее всего, она принадлежала к социальной элите: грамота происходит с Троицкого раскопа, где, как мы знаем по другим письмам, находились усадьбы достаточно состоятельных новгородских бояр.

„Моя худость“ — калька с греческого выражения, которое означает „я, недо­стойная“. С этим уничижительным словом контрастирует фраза „пусть тебя судит Бог и я“. Это довольно смелая конструкция для средневекового человека, в особенности женщины. Вообще, перед нами очень независимая, по крайней мере в своих чувствах и выборе, женщина, и остается гадать, была ли она столь же самостоятельной социально. Максимальную степень независимости в традиционном обществе имела вдова, однако как раз из новгородских доку­ментов известно, что и при живом муже женщины могли распоряжаться, например, деньгами или воспитанием детей.

 

Взлет и падение Новгородской республики

Историк Павел Лукин — об источниках процветания и причинах гибели русской средневековой республики, а также о том, была ли у России демократическая альтернатива

Есть ли аналоги этого письма? Учитывая его литературные обороты, наиболее естественно искать что-то похожее в Византии того времени. Этой эпохой датируется византийский роман „Дигенис Акрит“  Точный год его создания неизвестен., где есть и самостоятель­ные героини, и непостоянные мужчины, и, главное, куртуазная переписка, и некоторые ее формулы  Благодарю за любезное указание Романа Шляхтина.. Есть и древнерусская его версия, хотя она делалась с другой, не столь богатой этими сюжетами редакции и в более позднее время, чем наша грамота. Разумеется, непосредственное влияние романа (тем более в подлиннике) предполагать не следует, скорее оба эти текста отражают галантную культуру той эпохи, свидетельств которой до нас дошло крайне мало.

Это письмо с его лексикой типа „иметь зла“ или „задеть“ — яркое свидетель­ство того, что древнерусский язык имел очень тонко выработанную психологи­ческую лексику, подчеркивающую детали человеческих отношений, и не обя­за­­тельно в области любви».

2. Серен из Древнего Египта — своей жене Исидоре, которая от него ушла

Пара. Древний Египет. V династия, около 2400 года до н. э. Museum Rietberg

«Серен приветствует свою сестру и госпожу Исидору. Прежде всего, молюсь о твоем здоровье и каждый день и вечер поклоняюсь за тебя богине Таурет, любящей тебя. Хочу, чтобы ты знала, что с тех пор, как ты ушла от меня, я пребываю в трауре, плачу по ночам и скорблю днем.


С тех пор как мы с тобой вместе помылись 12-го числа месяца фаофи, я больше не мылся и не умащался маслом до 12-го числа месяца атир  Фаофи и атир — второй и третий месяцы календарного года в Древнем Египте (примерно октябрь и ноябрь). . Ты прислала мне письма, которые могли бы поколебать и камень, так меня тронули твои слова. В тот же час я написал тебе ответ и отдал его 12-го числа, запечатанным вместе с твоими письмами.


Помимо твоих писем, в которых ты пишешь: „Колоб сделал из меня проститутку“, посыльный передал мне на словах следующее: „Твоя жена послала сказать мне, что он сам  То есть сам Серен. продал цепочку и что он сам посадил меня на корабль“. Ты говоришь все это, чтобы мне больше не верили в том, что касается погружения на корабль. Смотри, сколько раз я посы­лал за тобой. Сообщи мне, придешь ты или нет».

На обороте: «Отдать письмо Исидоре, от Серена».

Алена Чепель, историк:

«Это папирусное письмо было написано во II веке нашей эры в городе Оксиринхе и содержит огромное количество орфографических ошибок в древне­греческом языке. Читать частные папирусные письма — все равно что слушать телефонный разговор с одной стороны: большая часть контекста нам обычно недоступна. Мы не знаем, кем были Серен и Исидора, что между ними произошло. Можно предположить, что они были мужем и женой, Исидора ушла от Серена с другим мужчиной, Колобом, за месяц до написания письма, после чего они обменивались письмами и устными сообщениями через посыль­­ного.

Самое интересное в этом письме — то, как Серен выражает свои чувства и свое горе из-за того, что Исидора его покинула. В течение месяца он исполнял ритуал траура — как после смерти близкого человека. В ритуальные действия входило полное отсутствие заботы о своем теле: человек переставал мыться, бриться, применять косметические средства ухода, благовония. Помимо такого телесного проявления своих чувств, Серен всячески проявлял заботу об Исидо­ре: он посылает за ней, зовет ее прийти, молится за нее древнеегипетской богине Таурет, покровительнице беременных и рожениц, изображавшейся в виде беременной гиппопотамихи. Это не обязательно значит, что Исидора была беременна, и может объясняться просто тем, что в греко-римский период Оксиринх был центром ее культа.

В своем письме Серен использует достаточно стандартные формулировки, но сквозь них прорываются бурные эмоции. И этим особенно интересно его письмо: оно показывает, что даже если у людей, живших почти 2 тысячи лет назад, не было сложившейся культуры выражения любви и страсти, они все-таки находили способ это сделать. Нужно еще понимать, что такие письма были не совсем личными: их диктовали для записи писцам и затем чаще всего читали вслух получателю или получательнице, так как большинство женщин (впрочем, мужчин тоже) в то время были неграмотными. Это затрудняло передачу в письме интимных подробностей или слишком личных проявлений чувств. Возможно, поэтому любовные письма как таковые среди папирусов практически отсутствуют, и исключения очень редки. Письмо Серена — одно из них.

Серен обращается к Исидоре как к своей сестре и госпоже. Госпожа, „кю­рия“, — что-то вроде стандартного уважительного обращения, как Mrs в английском. „Сестра“, скорее всего, означает здесь „жена“. Дело в том, что в Египте того времени „сестра“ и „брат“ — нормальное обращение к жене и мужу соответственно. Но, кроме того, сестрой и братом могли называть также родственников разной степени близости и друзей. Так даже могли обращаться к людям, с которыми была какая-то тесная деловая связь. Определить в этих случаях реальную степень родства довольно сложно. Но в нашем письме есть также и слово „жена“, гюне, γυνή, скорее всего относящееся к Исидоре. Обращение Серена, таким образом, тоже подчеркивает его любовь и уважение к Исидоре».

3. Петербургский чиновник Андрей Молчанов — фурманщику Васильюшке

Борис Суходольский. Прогулка. 1754 год Государственная Третьяковская галерея

«Друг мой Васильюшка, потому что велик ростом, а маленек любовью, знатно я уже тебе ненадобен, я тебя не вижу три дни и уже и скушно стало; жаль, что привык к тебе и забыть не могу, а ты меня бросил, а я чаю болше поторопился ко услугам племяненки, о которой известна Елисеевна; во вторник, ежели жив буду, приеду к тебе паритца в баню, вели заготовить да повидайся с Мироном, либо и впредь надобен буду; а Мокею скажи, что уже об нем зделано и о большем не трудился. К кормильцу моему Родиону поклон. А. М.».


А. М.

1740-е

 годы, Санкт-Петербург

Ирина Ролдугина, историк:

«Это письмо мне попалось в Российском государственном архиве древних актов и сразу привлекло мое внимание: оно адресовано одним мужчиной другому мужчине. А. М. — это Андрей Иванович Молчанов, дворянин, зани­мавший пост главного советника полицмейстерской канцелярии в Санкт-Петербурге и бывший довольно большим человеком. Васильюшка — фурман­щик, то есть извозчик.

Почему этот текст очень необычен? Письма, выражающие открытое гомо­сексуальное желание, невероятно редки для российских реалий, в архивах их обнаружить почти невозможно. Во-первых, в России практически нет историков, которые, работая в архивах, обращали бы внимание на подобного рода документы. Во-вторых, считается, что гомосексуал в современном понимании слова появился только во второй половине XIX века. Разумеется, гомосексуальные практики и однополые отношения существовали и раньше, но при этом они не осмыслялись. В архивных документах встречается мно­жество случаев, когда дворяне насиловали своих крепостных, однако это нельзя назвать примером гомосексуальной любви. Перед нами же документ, показы­вающий, что между Молчановым и Васильюшкой существовала как минимум взаимная симпатия. Еще одним признаком того, что речь в письме идет именно об однополых отношениях, а не о банальном приятельстве, является упоминание бани. Баня — символ и одновременно средство создания гомоэро­тичного пространства. Где еще мужчины могли проявлять телесную нежность, не привлекая к себе внимания?

В какой-то момент это письмо оказалось в руках властей и заинтересовало их. Васильюшку спросили, почему он имеет „любовное обхождение“ с советником полицмейстерской канцелярии. Впрочем, закона, который бы криминализи­ровал однополые отношения, тогда еще не существовало  В область светского права наказание «за мужеложство» впервые было введено при Петре I в 1716 году в Воинском уставе. Считается, что наказание касалось только военных. В 1835 году таких разделений уже не существовало, был введен новый свод уголовных законов, содержавший соответст­вующую статью. В 1917 году она была отме­нена и введена снова при Сталине в 1934-м, просуществовав в России до 1993 года., а под статью о мужеложестве могли попасть только служившие в армии. Возможно, поэтому дальнейшая карьера Андрея Молчанова развивалась вполне благо­получно. Он даже пытался избраться в екатерининскую Уложенную комиссию, но не прошел. Известно, что у него была семья, двое детей.

История телесности и сексуальности сводится к тому, что это всегда интерпре­тация. Естественно, мы не можем доказать, что эти люди спали друг с другом. Но контекст и текст письма свидетельствуют об интимной близости. И если то, что Молчанов называет этого человека „Васильюшка“, еще ни о чем не гово­рит, то фразы „я тебя не вижу три дня уже, и скучно стало“ и „я привык к тебе и забыть не могу, а ты меня бросил“ свидетельствуют об эмоциональной связи между этими людьми».

что еще писали возлюбленным в разные эпохи

 

Первое письмо Элоизы

Почему Элоиза не хотела выходить за Абеляра замуж и в чем обвиняла его через 20 лет разлуки

 

Историки и филологи читают письма о любви

Пять текстов о нежности, тоске и ревности в Древнем Риме, Египте и Петербурге XVIII века

Изображения: Франсуа Клуэ. Любовное письмо. Около 1570 года

Museo Nacional Thyssen-Bornemisza

Теги

Эксперт
Документ
Отношения

микрорубрики

Ежедневные короткие материалы, которые мы выпускали последние три года

Колода дня

Денежные карты из Китая

Подкаст дня

Хардкорная история

Герб дня

Звери-рабочие

Архив

История, Литература

Лазарь Флейшман: «Спутник представился: „Пастернак“. Я обомлел: это было явление недавно умершего поэта»

О детстве в Риге, неслучившейся карьере музыканта, дружбе с Андреем Синявским и эмиграции

О проектеЛекторыКомандаЛицензияПолитика конфиденциальностиОбратная связь

Радио ArzamasГусьгусьСтикеры Arzamas

ОдноклассникиVKYouTubeПодкастыTwitterTelegramRSS

История, литература, искусство в лекциях, шпаргалках, играх и ответах экспертов: новые знания каждый день

© Arzamas 2023. Все права защищены

10 писем, которые вошли в историю.

Часть вторая

Идеи

Наполеон, да Винчи, Чехов и обычный солдат

Тизер

Продолжаем рассказ о 10 письмах, которые вошли в историю. В этом выпуске письма да Винчи, Чехова и Наполеона. А ещё письмо, от которого вы будете плакать.

Но обо всем по порядку.

Письмо 6. Да Винчи ищет работу

В XV веке не было HR, резюме и понятия «карьера». Но даже гениям тогда приходилось искать работу.

В свои 30 лет Леонардо да Винчи еще не был известным и нуждался в постоянном источнике дохода. Он написал потенциальному работодателю — герцогу Миланскому — письмо-резюме. В письме он рассказал о своих навыках и попросил найти им достойное применение.

Да Винчи писал, что может делать оружие для кораблей и катапульт, знает несколько эффективных приемов нападения. Еще он умел строить мосты и здания, делать скульптуры из глины, бронзы и мрамора.

В конце письма Леонардо попросил герцога пригласить его к себе, чтобы лично убедиться в его талантах:

«А если любая из вышеупомянутых вещей покажется кому-нибудь невыполнимой или невозможной, я предлагаю Вам испытать меня в ваших охотничьих угодьях или в любом другом месте, где будет угодно Вашему Высочеству, которому я отныне со всевозможным смирением предлагаю свои скромные услуги».

Все как в современном резюме. Да Винчи не только перечислил навыки, но и сообщил о своей готовности пройти проверку. Или, как мы говорим сейчас, выполнить тестовое задание.

Что интересно:

  • Даже гении заполняют резюме.
  • За 500 лет подходы к поиску работы принципиально не изменились.
  • Когда знаешь, сколько всего умел Леонардо в 30 лет, хочется больше времени уделять саморазвитию.

Письмо 7. Романтичный великий полководец

Пару веков назад мужчины были романтичнее. Какие письма они писали своим возлюбленным и женам! Разве могут с ними сравниться сообщения в Вайбере или Телеграме?

Я даже не говорю о поэтах. Им сам бог велел писать возлюбленным романтичные строчки. Но и люди, закаленные в боях, могли писать нежно и трогательно.

Вот, например, одно из писем Наполеона к Жозефине.

Не было дня, чтобы я не любил тебя; не было ночи, чтобы я не сжимал тебя в своих объятиях. Я не выпиваю и чашки чая, чтобы не проклинать свою гордость и амбиции, которые вынуждают меня оставаться вдалеке от тебя, душа моя. В самом разгаре службы, стоя во главе армии или проверяя лагеря, я чувствую, что мое сердце занято только возлюбленной Жозефиной. Она лишает меня разума, заполняет собой мои мысли.

Если я удаляюсь от тебя со скоростью течения Роны, это означает только то, что я, возможно, вскоре увижу тебя. Если я встаю среди ночи, чтобы сесть за работу, это потому, что так можно приблизить момент возвращения к тебе, любовь моя…

…Жозефина! Жозефина! Помнишь ли ты, что я тебе сказал когда-то: природа наградила меня сильной, непоколебимой душой. А тебя она вылепила из кружев и воздуха. Ты перестала любить меня? Прости меня, любовь всей моей жизни, моя душа разрывается.

Сердце моё, принадлежащее тебе, полно страха и тоски…

Мне больно оттого, что ты не называешь меня по имени. Я буду ждать, когда ты напишешь его.

Прощай! Ах, если ты разлюбила меня, значит, ты меня никогда не любила! И мне будет о чем сожалеть!

Только вслушайтесь в эту фразу: природа «вылепила тебя из кружев и воздуха». Хочется, чтобы и нам, современным женщинам, приходили на почту подобные письма. Пусть не в бумажном виде, а в виде email.

Что интересно:

  • Военный до мозга костей Наполеон был не чужд романтики.
  • У мужчин, желающих порадовать девушку, есть, как минимум, один пример для вдохновения.

Письмо 8. «На деревню дедушке…»

В Рождественскую ночь все детишки торопятся лечь спать, чтобы наутро получить подарки. А девятилетний Ванька пишет о своей нелегкой судьбе дедушке в деревню. У мальчика получается бесхитростное и трогательное письмо, а у Чехова — еще один «особо выдающийся рассказ» (цитата Толстого) «Ванька».

Ванька хочет обратно в деревню. Трагедия в том, что он даже не знает точного адреса и подписывает письмо: «На деревню дедушке Константину Макарычу…»

Не каждому дано стать автором крылатой фразы, у Чехова получилось.

Рассказ очень трогательный и грустный, почитайте. Но мы грустить не будем, лучше посмеемся:

Что интересно:

  • Ванькино письмо помогло Чехову создать «особо выдающийся рассказ», по мнению Льва Толстого и многих читателей.
  • Вместе с письмом на свет появился ещё один фразеологизм.

Письмо 9. Хочешь стать президентом — отрасти бороду

Когда-то Авраам Линкольн не носил бороды и не был президентом. И вот во время предвыборной кампании он получил письмо от 11-летней Грейс Беделлом. Девочка просила Линкольна отрастить бороду. Она считала, что лицо у него слишком узкое, а борода поможет сгладить этот недостаток.

Еще юная барышня утверждала, что женщины любят бородатых мужчин и смогут уговорить мужей проголосовать за Линкольна.

Будущий президент ответил девочке лично. Он написал, что такой поступок будет выглядеть как бессмысленная попытка воздействия. Но бороду все же отрастил. Как говорится, чем черт не шутит.

Что интересно:

  • Дети иногда проницательнее взрослых.
  • Женщины остаются женщинами, даже когда выбирают президента.

Письмо 10. Последняя весточка с фронта

Не только великий Наполеон умел писать красивые письма. Особенно много таких трогательных посланий сохранилось после Великой Отечественной войны. Каждое из них бесценно — авторы сделали все, чтобы спасти своих близких и родную землю.

Многие защитники, к сожалению, так и не вернулись домой. Как, например, этот 20-летний летчик Юрий Бородин. Вот что он написал любимой незадолго до гибели в боях под Киевом.

Милая Лида! Ты хочешь вызвать меня телеграммой? Нельзя. Не сердись. Полеты в разгаре. И ведь ты же умная, ты понимаешь, что мне доверено самое дорогое — защита Отечества. А чтобы его защищать, надо учиться. Ведь даже тебе я не буду нужен недоучкой. А потом, понимаешь, я эту даму со звучным именем «Авиация» люблю… Так же сильно, как тебя и Волгу. Так что терпи. Жена летчика — это не так-то просто.

30 июня 1941 г.

Удивительная тишина вокруг. Кузнечики… Трава… Солнце… Как будто нас сюда на пикник собрали. А люди отсюда уходят на смерть. Но я умирать не собираюсь, у нас с тобой еще так много впереди.

Вчера сажали на аэродроме деревья: пусть потомки вспомянут добрым словом.

12 июля 1941 г., день смерти.

После этих строк хочется одного — помолчать.

Что интересно:

  • Удивительно, как много чувства в двух коротеньких письмах.
  • Жизнь сильнее смерти.

Другие материалы по теме

Поделиться

СВЕЖИЕ СТАТЬИ

Другие материалы из этой рубрики

Не пропускайте новые статьи

Подписывайтесь на соцсети

Делимся новостями и свежими статьями, рассказываем о новинках сервиса

«Честно» — авторская рассылка от редакции Unisender

Искренние письма о работе и жизни. Свежие статьи из блога. Эксклюзивные кейсы
и интервью с экспертами диджитала.

Оставляя свой email, я принимаю Политику конфиденциальности

Наш юрист будет ругаться, если вы не примете 🙁

Как запустить email-маркетинг с нуля?

В бесплатном курсе «Rock-email» мы за 15 писем расскажем, как настроить email-маркетинг в компании. В конце каждого письма даем отбитые татуировки об email ⚡️

*Вместе с курсом вы будете получать рассылку блога Unisender

Оставляя свой email, я принимаю Политику конфиденциальности

Наш юрист будет ругаться, если вы не примете 🙁

Письмо в 18 веке · Маунт-Вернон Джорджа Вашингтона

Письмо в эпоху Джорджа Вашингтона представляло собой сложный технический процесс, который требовал разнообразных материалов и методов, часто труднодоступных или дорогих для приобретения, и нагруженных социальным смыслом.

До начала двадцатого века чтению и письму обучали детей разного возраста как отдельные навыки. Обычно дети учились читать в возрасте от 4 до 7 лет, а обучение письму откладывалось до 9 лет.и 12. Эта задержка позволила детям развить ловкость рук, чтобы пользоваться гусиным пером, и сосредоточиться на устных инструкциях по чтению того периода. Еще одна проблема, с которой столкнулись новички, заключалась в том, чтобы сразу же научиться писать «курсивом» или шрифтом, поскольку «печатный» почерк, названный так потому, что он отражал печатный шрифт, был зарезервирован для специализированных целей, таких как маркировка посылок.

Джон Локк писал в конце семнадцатого века, что лучший способ заставить ребенка писать — это «получить тарелку с выгравированными буквами того почерка, который вам больше всего нравится… пусть несколько листов хорошей писчей бумаги будут напечатано красными чернилами, и ему ничего не остается делать, кроме как провести хорошим пером, наполненным черными чернилами», педагогический метод, который оставался неизменным на протяжении всего восемнадцатого века. 1 От букв ученики перешли к копированию все более сложных предложений и букв. Продвинутые ученики иногда объединяли свои уроки математики и языков в сложные рукописи, как это сделал Джордж Вашингтон в тетради по геометрии, когда ему было 12 лет. 2

писать не обязательно означало неумение читать. В то время как базовые навыки чтения в Америке восемнадцатого века широко считались духовной необходимостью независимо от класса, пола или расы человека, обучение письму было намеренно ограничено элитными белыми обоего пола, а также бизнесменами и торговцами.

Хороший почерк был важным навыком для торговцев. «Письмо — это первый шаг, необходимый для подготовки делового человека», — писал учитель английского языка и писатель Томас Уоттс в 1716 году, и бизнес-руководства на протяжении восемнадцатого века напрямую связывали хороший почерк с репутацией и кредитом торговца. 3

В этих руководствах четко указано, что деловой почерк должен легко читаться и быстро писаться. Они посоветовали тем, кто предназначен для работы клерком или в конторе купца, использовать смелый и аккуратный почерк (термин 18-го века для письма), такой как круглая рука или быстрая бегущая рука. Последний можно было написать быстрее, потому что его буквы были наклонены и соединены друг с другом.

Выработка правильного почерка также была важной частью социального воспитания джентльмена восемнадцатого века. В отличие от торговцев, написание руководств предлагало молодым джентльменам практиковаться до тех пор, пока их почерк не станет легким, легким и непринужденным. Для достижения этой цели в книгах по чистописанию часто рекомендовался вариант бегущей руки, который отличал бы благородного писателя от меркантильного писца. Томас Джефферсон заметил, что Джордж Вашингтон «писал легко, довольно расплывчато, в простом правильном стиле». 4

Среди женщин умение писать в начале восемнадцатого века было в основном ограничено элитными представителями дворянства. Женская грамотность увеличилась в течение восемнадцатого века, поскольку она стала необходимой вежливой утонченностью для высокомобильных, а также навыком ведения домашнего хозяйства. Девочки часто учились в частных условиях у родственников или наставников или в частных женских академиях, где письмо преподавалось как достижение наряду с такими навыками, как рукоделие и музыкальные способности. В идеале их круглая или бегущая рука должна быть приятно нежной и отражать женские чувства писательницы.

В районах колониальной Америки с государственными школами, таких как Массачусетс, мальчики, предназначенные для бизнеса, часто учились в финансируемых государством писательских школах. Дети в немецкоязычных районах Пенсильвании часто учились писать в смешанных церковных и платных школах, а дети и взрослые обоих полов учились писать у частных репетиторов или дома в колониях.

Формы для почерка передавались через книги по чистописанию, которые обычно иллюстрировались дорогостоящими гравюрами на меди и почти исключительно импортировались в Америку до 1790 с. Многие руководства по чистописанию также содержали введение в грамматику, арифметику и бухгалтерский учет.

Классификация различных шрифтов по классам и полу отражалась в фразах, используемых в руководствах по чистописанию: фразы для женщин и элитных мужчин часто содержали моральные принципы, в то время как прописи, предназначенные для начинающих клерков, содержали счета и арифметические задачи.

Популярность руководств по написанию писем росла, поскольку в середине восемнадцатого века переписка стала модным хобби для высокоподвижных людей. Эти книги информировали корреспондентов о различных правилах написания письма, а также о том, как правильно адресовать и запечатывать его.

До изобретения конверта в 19 веке неотъемлемой частью письма была печать, которую можно было сделать из цветного мучного диска, называемого вафлей, или из более дорогого сургуча. Рекламные объявления в газетах 18-го века, размещаемые канцелярскими продавцами, часто рекламировали и то, и другое, а также бумагу, ручки, чернила, очки для чтения и другие предметы первой необходимости для письма.

Популярное американское издательство открыло раздел о письме следующим стихотворением:

Перочинный нож Razor Metal, Перья хорошие Магазин:

Порошок песчаной камеди, для Pounce Paper o’er;

Чернила, блестящие черные, Бумага белее снега,

Круглые и плоские Линейки на себя даруют,

С охотным Умом, этим и трудолюбивой Рукой,

Сделают это Искусство вашим Слугой в команде. 5

Перья изготавливались из перьев крыльев птиц, обычно гусей. Количество перьев, необходимых для письма в американской колонии, было огромно, часто исчислялось тысячами для учителя письма в большой школе.

Сандараковая камедь, собранная с африканского дерева, использовалась для подготовки бумаги к более равномерному впитыванию чернил. Он также использовался для поглощения чернильных пятен во время письма. Поскольку зачаточная американская бумажная промышленность не могла удовлетворить спрос, бумага в основном импортировалась после того, как была произведена в Англии или Нидерландах.

Чернила часто импортировались и продавались как в виде порошка, так и в жидкой форме, а также производились дома. Черные чернила восемнадцатого века, как правило, изготавливались из комбинации гуммиарабика (разновидность древесной камеди) и дубовых галлов (твердый круглый нарост, образуемый осами, откладывающими яйца в дубах), которые были импортированы с Ближнего Востока. Производители чернил комбинировали их с медью (сульфатом железа (II)) из Европы в различных рецептах, которые включали приготовление, замачивание или ферментацию, что давало глубокий черный цвет, который считался необходимым для респектабельной переписки и ведения записей.

 

Рэйчел Бартгис

 

Примечания:

1. Локк, Джон. Некоторые мысли об образовании. London, 1693. Reprint, Pitt Press, Cambridge, 1898, 136.

2. Вашингтон, Джордж. Документы Джорджа Вашингтона, серия 1, тетради, дневники и обзоры -99, подсерия 1A, тетради -1747: школьная тетрадь, том 1. 1745. https://www.loc.gov/resource/mgw1a.002/ ?sp=2

3. Уоттс, Томас. Эссе о правильном методе формирования делового человека . Лондон, 1716, 16.

4. Томас Джефферсон, письмо 1814 года, цитируется в Thornton, Почерк в Америке: история культуры , 39.

5. Фишер, Джордж. Американский инструктор, или Лучший спутник молодого человека . New York, 1770, 28.

Библиография

Барроу, Уильям. «Черные чернила колониального периода». Американский архивист : октябрь 1948 г., том. 11, № 4, стр. 291-307.

Бикхэм, Джордж. Универсальный Пенман . Лондон, 1741 г. (переиздание в Дувре, 2012 г.)

Фишер, Джордж. Американский инструктор, или Лучший спутник молодого человека . Нью-Йорк, 1770 г., https://archive.org/details/2554018R.nlm.nih.gov.

Охотник, Дард. Изготовление бумаги: история и техника древнего ремесла . Нью-Йорк: Dover Publications Inc., 1978.

Локк, Джон. Некоторые мысли об образовании . Лондон, 1693 г. Локк, Джон. Некоторые мысли об образовании. Лондон, 1693. Перепечатка, Pitt Press, Кембридж, 1898 г., https://books.google.com/books?id=5vLcAAAIAAAJ&pg=PR1&source=kp_read_button#v=onepage&q&f=false.

Нэш, Рэй. «Коллекция английских тетрадей для колониального писателя». Бюллетень Гарвардской библиотеки , том 14 (1960) 12-19.

Монаган, Э. Дженнифер. Обучение чтению и письму в колониальной Америке . Вустер, Массачусетс: Массачусетский университет, Амхерст и Бостон, совместно с Американским антикварным обществом, 2005 г.

О’Локлин, Элисса. «Вафли и вафельные уплотнения: история, производство и сохранение». В The Paper Conservator Volume 20, 1996. Под ред. Нэнси Белл. 8-15.

Торнтон, Тамара Планкинс. Почерк в Америке: история культуры . Нью-Хейвен и Лондон: издательство Йельского университета, 1996.

Вашингтон, Джордж. Документы Джорджа Вашингтона , Серия 1, Тетради, дневники и обзоры -99, Подсерия 1A, Тетради для упражнений -1747: Школьная тетрадь, Том 1. 1745, https://www.loc.gov/item/mgw1a. 002/.

Уоттс, Томас. Эссе о правильном методе формирования делового человека . Лондон, 1716 г., https://books.google.com/books?id=0xhZAAAAcAAJ&printsec=frontcover#v=onepage&q&f=false.

Как читать британско-американскую письменность XVIII века

 



Как читать 18 -й век Британско-американский
Написание
 


18 Век Чтение и
Письмо
Некоторые
Характеристики британо-американского почерка 18  года  века
Лучший компаньон


18 Век Ридинг
и письмо

Историки скоро научатся не
предположить, что люди в прошлом думали и переживали жизнь в
так же, как мы делаем сегодня. Что-то такое элементарное для нас, как письмо, было довольно
разные в 18 -м веке Британская Америка. британо-американцы
в том веке говорили по-английски, но использовали слова, которых нет у нас, и
мы используем слова, которых тогда даже не существовало. 18 й Века произношение
отличались от наших, и многие правила устного и письменного употребления
так же отличались.

 

Во времена Марты Баллард не все умели бегло читать, и
еще меньше людей могли писать. Оценки грамотности различаются, но считается,
что почти все взрослое население Новой Англии в конце
восемнадцатого века умел читать, по крайней мере, до некоторой степени. Может быть, половина из них
мог написать. Умение читать печатное слово не обязательно
Результат: умение читать почерк. Так же и умение писать
чье-то имя или копировать фразы в одной «руке» или стиль не
обязательно означает, что один и тот же человек мог сочинять оригинальную прозу.

Чтению и письму обучали отдельно, как отдельным навыкам. Количество
и тип навыков чтения или письма зависел от класса, рода занятий,
и пол. В британской колониальной Америке чтению обучали так, что оба
мужчины и женщины могли читать христианскую Библию. Считалось, что
женщины особенно не нуждались в выражении своих мыслей так часто, как
им нужно было уметь читать христианское Слово. Самцы прогрессировали в
школе и научился читать, чтобы заниматься бизнесом или профессиональной деятельностью.
занятия. Некоторые, но далеко не все представители высших классов стали грамотными.
в знак хорошего воспитания и образования. Как правило, женщин меньше, чем
мужчины умели читать.

Писательство в колониальной Америке также было преимущественно мужским навыком, связанным
строго к роду занятий и классу. Юристы и их клерки, ученые,
врачи, священнослужители и деловые люди должны были уметь писать. Это
считалось, что ни большинству женщин, ни фермерам, ни
ремесленники, небелые и низшие классы. Большинство черных рабов содержалось
неграмотность как средство социального контроля.

г. Жизнь Марты Баллард проходила между колониальным и ранним национальным периодами.
периоды истории США. Ее школьное образование в качестве девочки началось до
Американская революция. После американской революции идея республиканцев
Материнство побуждало женщин больше учиться. Утверждалось, что женщины
будут матерями и первыми учителями будущей республики
(мужчины) граждане, поэтому женщины должны были быть хорошо образованными. Как они могли
учить тому, чего они не знали? Как писательница, которая вела дневник,
Марта Баллард была необычной для своего времени. Она была бы менее необычной
в следующем столетии, когда ведение дневника стало модным женским занятием.

Обучение чистописанию в восемнадцатом веке состояло из копирования
разные «руки», которые были разными каллиграфическими стилями.
Книги по каллиграфии показывали алфавиты, поговорки и деловые формы в разных формах.
Руки. Студенты точно скопировали их для практики и справки. Письмо
практика для женщин была основана не на коммерции, а на принятых женских
навыки. Так девочки научились вышивать азбуки и сентенции на семплеры.
в то время как мальчики практиковались на грифельных досках и бумаге. Многие сэмплеры сохранились до наших дней.

Образцы почерка
из Лучший компаньон американского молодого человека

«Легкая копия
для круглой руки»

«Итальянец
Рука»

«Расцвет
Алфавит»

«Немецкая рука»

«Необходимо
для всех тех, кто готов претендовать на бизнес, чтобы подражать этому
печать рука»

 

Различные руки считались правильными и подходящими в зависимости от стиля,
класс, пол и профессия. Например, 18 -го -го века женщин
использовал руку Italiante , которую считали более легкой в ​​освоении и
внешне более женственный. Ожидалось, что мужчины в торговле будут использовать руку
это вселяло уверенность и демонстрировало уверенность в себе. Напротив,
более ранние загадочные, очень трудные для чтения придворные десантники Англии не пользовались популярностью
в более демократический ранний национальный период Соединенных Штатов.

Материалы были непохожи на сегодняшние.
Марта Баллард складывала и вырезала отдельные листы бумаги для своего дневника.
Писателям приходилось изготавливать и точить собственные перья. Чернила могут быть изготовлены в соответствии с
к рецептам или смешанные из высушенного чернильного порошка, который можно было купить.

Глядя на 18
век пишу, изучая, кто что написал, и читая 18 th
книг по каллиграфии века, можно развить «чувство» эпохи
и научиться читать исторические рукописи. Незнакомые стили письма, причуды
отдельных писателей, которые не следуют стандартным образцам письма, и
проблемы с материалами, такие как чернильные пятна, выцветшие чернила и обесцвечивание
бумага может представлять интригующие проблемы чтения.

Вот некоторые характеристики
британско-американского почерка 18 -го -го века, который мог бы сделать
трудно читать, пока не привыкнешь.



Некоторые характеристики 18
век Британско-американский почерк

  • Не было пишущих машинок,
    поэтому личное письмо было написано от руки. Коммерческий текст был написан от руки
    или напечатаны шрифтом на прессе.
  • Прописные буквы были
    используется для начала существительных, а также для начала предложений.
  • Нижний регистр s был
    пишется продолговатой формой в начале слова, в середине
    слова, а при написании дважды, как в проход. Удлиненный
    s можно принять за f, и ss может что-то выглядеть
    вроде р.
  • Сокращенные версии слов
    обозначались тем, что слово начиналось буквами обычного размера, а заканчивалось
    с надстрочными буквами, может быть, с чертой внизу, где отсутствует
    буквы были бы. Марта
    Баллард использовал верхний индекс для сокращения
    слова. Некоторые авторы просто сокращали слова и не оставляли никаких других указаний.
    из пропущенных букв.
  • Орфография не стандартизирована.
    Писатели писали слова по-разному в разных документах или даже
    в пределах одного документа. Посмотрите на правописание Марты Баллард и
    обратите внимание, насколько он разнообразен. Как и многие другие неофициальные писатели своего времени,
    Марта часто писала ей
    слова фонетически, , используя то, как слова звучали как
    гид. Несмотря на сложность чтения, такое написание говорит нам многое о
    произношение до появления звукозаписей.
  • Такими словами,
    y может означать th , а буква e была добавлена ​​в
    верхний индекс. и произносились так же, как мы произносим .
    сегодня.
  • В некоторых руках верхний регистр
    K
    , P и R могут выглядеть одинаково, как и J и
    Т
    . Кроме того, иногда L и S будут сбивать с толку, потому что
    сходства.

Этапы расшифровки рукописного текста
Документы

Чем больше произведений 18 -го -го века вы прочитаете, тем легче вам будет
становиться. Если вам трудно читать рукописный документ,
вы можете попробовать некоторые из этих предложений: